Document Type : Translation Book
Abstract
This book is a Persian translation of a significant work by the renowned British translation scholar, Margaret Rogers. It marks a pivotal contribution to the field of Translation Studies in Iran by challenging a long-standing paradigm within the discipline.
For decades, Translation Studies has predominantly prioritized "literary translation," often relegating other forms, such as the translation of scientific and specialized texts (categorized as "non-literary"), to the margins. This book breaks new ground by moving beyond this entrenched dichotomy. Instead of merely contrasting literary and specialized translation, it delves into their often-overlooked parallels and subtle similarities.
The core of the book is dedicated to illuminating the intricacies, complexities, and unique challenges inherent in specialized translation. By exploring the hidden connections between these two domains, the text reveals the sophistication and depth required for translating technical and scientific material.
Published by Damghan University Press, this translation aims to address a significant gap in the Iranian academic landscape for rigorous resources on this subject. It is an invaluable resource for students, scholars, and practitioners of translation, as well as researchers in terminology studies, offering profound theoretical and practical insights into a vital yet underappreciated area of the field.
 
						
						